close

Seal - Kiss from a Rose (玫瑰之吻)

 

There used to be a greying tower alone on the sea

曾有一幢灰濛的高塔兀立在海邊
And you became the light on the dark side of me

你,變成了我黑暗面的光
Love remained a drug that's the high and not the pill

愛依然存在,像迷幻藥而非解藥
But did you know that when it snows

但你可知道下雪時
My eyes become large and

我會睜大雙眼
The light that you shine can't be seen?

而你放射出來的光芒我無法抵抗?


Baby, I compare you to a kiss from a rose on the grey

寶貝,我把你比喻為幽黯裡的玫瑰之吻
Ooh, the more I get of you, stranger it feels, yeah

噢,越是了解你就越感到陌生
And now that your rose is in bloom

現在,你的玫瑰正盛開著
A light hits the gloom on the grey

像一道光打破了灰暗中的朦朧


There is so much a man can tell you

人們可以告訴你許多事
So much he can say

有太多事可以說
You remain my power, my pleasure, my pain, baby

你保存著我的力量,我的歡樂和傷痛,寶貝
To me, you're like a growing addiction that I can't deny

對我而言你就像是我無法拒絕的毒癮
Won't you tell me, is that healthy, baby?
寶貝,你能不能告訴我,這是健康的嗎?

But did you know that when it snows

但你可知道下雪時
My eyes become large and

我會睜大雙眼
The light that you shine can't be seen?

而你放射出來的光芒我無法抵抗?

 

Baby, I compare you to a kiss from a rose on the grey

寶貝,我把你比喻為幽黯裡的玫瑰之吻
Ooh, the more I get of you, stranger it feels, yeah

噢,越是了解你就越感到陌生
And now that your rose is in bloom

現在,你的玫瑰正盛開著
A light hits the gloom on the grey

像一道光打破了灰暗中的朦朧


I've been kissed by a rose on the grey

我曾被幽黯裡的玫瑰親吻過
I, I've been kissed by a rose on the grey

我曾被幽黯裡的玫瑰親吻過
I've (And if I should fall, will it all go away?) been kissed by a rose on the grey

我曾被幽黯裡的玫瑰親吻過(如果我墜落,這一切是不是也將離我而去?)
I, I've been kissed by a rose on the grey
我曾被幽黯裡的玫瑰親吻過

 

There is so much a man can tell you

人們可以告訴你許多事
So much he can say

有太多事可以說
You remain my power, my pleasure, my pain, baby

你保存著我的力量,我的歡樂和傷痛,寶貝
To me, you're like a growing addiction that I can't deny

對我而言你就像是我無法拒絕的毒癮
Won't you tell me, is that healthy, baby?
寶貝,你能不能告訴我,這是健康的嗎?

But did you know that when it snows

但你可知道下雪時
My eyes become large and

我會睜大雙眼
The light that you shine can't be seen?

而你放射出來的光芒我無法抵抗?

 

Baby, I compare you to a kiss from a rose on the grey

寶貝,我把你比喻為幽黯裡的玫瑰之吻
Ooh, the more I get of you, stranger it feels, yeah

噢,越是了解你就越感到陌生
And now that your rose is in bloom

現在,你的玫瑰正盛開著
A light hits the gloom on the grey

像一道光打破了灰暗中的朦朧


Now that your rose is in bloom

現在你的玫瑰正盛開
A light hits the gloom on the grey

像一道光打破了灰暗中的朦朧

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Achii 的頭像
    Achii

    雜談

    Achii 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()